-
1 провести различие
General subject: distinguish (I can hardly distinguish between the two brothers - я с трудом различаю двух братьев), draw a distinction -
2 провести различие между
1) General subject: make a distinction between (чем-л.)2) Makarov: draw a distinction between (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > провести различие между
-
3 провести различие между подходами к решению вопроса
Русско-английский словарь по проведению совещаний > провести различие между подходами к решению вопроса
-
4 difference
ˈdɪfrəns
1. сущ.
1) разница;
несходство;
отличие, различие;
несовпадение a considerable, great, marked, noticeable, striking difference ≈ значительное различие, ощутимая разница an essential difference ≈ важное различие an irreconcilable difference ≈ непримиримое различие a minor, slight difference ≈ незначительная разница a radical difference ≈ радикальное отличие a subtle difference ≈ тонкое/специфичное отличие a superficial difference ≈ поверхностное различие It makes no difference. ≈ Нет никакой разницы;
это не имеет значения. It makes all the difference in the world. ≈ Это существенно меняет дело;
это очень важно. to tell the difference ≈ различать Syn: dissimilarity, distinction, diversity
2) разрыв, разница (между ценами, курсами, издержками и т. п.) to speculate in differences ≈ ≈ играть на разнице to meet/pay the difference ≈ уплатить разницу price difference ≈
1) различие в курсах
2) различие в ценах
3) разногласие, расхождение( во взглядах, мнениях и т.п.) ;
спор;
ссора, разрыв to compose, reconcile, resolve, settle, thrash out difference ≈ сгладить разногласия to set aside differences ≈ уладить разногласия to settle the differences ≈ уладить спор, урегулировать разногласия, устранить разногласия to arrange a difference ≈ уладить разногласие to have differences ≈ ссориться, расходиться во мнениях Syn: disagreement
4) мат. разность ∙ a world of difference ≈ совершенно отличный split the difference
2. гл.
1) различать, отличать (одно от другого) Every individual has something that differences it from another. ≈ В каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого. This differences a wise man and a fool. ≈- В этом различие между умным и дураком. Syn: differentiate, distinguish
2) устанавливать различие, проводить различие, дифференцировать;
видеть различие These two kinds of repentance may be differenced. ≈ Между этими двумя видами раскаяния можно провести различие. Syn: discriminate, distinguish
3) мат. вычислять разность разница;
различие, несходство, отличие - * in appearance несходство внешности - all the * in the world существенная /большая/ разница - * of opinion расхождение во мнениях, разногласия - the * between two versions of the same text различие между двумя редакциями одного и того же текста, разночтение - with the * that... с той разницей, что... - to make a * (between) проводить различие (между) - she doesn't make any * between the children она совершенно одинаково относится к своим детям;
она не выделяет кого-л. из своих детей - it doesn't make much * это не имеет (большого) значения, это не слишком существенно - it makes a great *, it makes all the * in the world это (совсем) другое дело;
в этом-то все и дело - it makes no * (to me) (для меня) это не имеет значения;
(мне) все равно - he is a businessman, but with a * он бизнесмен, но не такой, как все остальные разница (количественная) - * of five pounds разница в пять фунтов - to pay /to meet/ the * уплатить разницу - to speculate in *s (биржевое) играть на разнице - * of potentials (электротехника) разность потенциалов разногласие;
спор;
ссора - to have a * with smb. поспорить /поссориться/ с кем-л. - to have a * about smth. повздорить( с кем-л.) по какому-л. поводу - we sometimes have our *s у нас бывают /случаются/ разногласия, нам случается не соглашаться друг с другом - to settle /to resolve/ the * уладить спор;
устранить разногласия - to exaggerate the *s преувеличивать разногласия - to play upon *s among smb. играть на разногласиях между кем-л. (логика) отличительное свойство( вида или класса) ;
отличительный, дифференциальный признак (геральдика) отличительный знак (герба) (математика) разность - first order * разность первого порядка - common * of an arithmetical progression разность арифметической прогрессии > to split the * брать среднюю величину;
поделить разницу пополам;
сойтись в цене, сторговаться;
идти на компромисс > to make a distinction without a * проводить слишком тонкие различия;
мудрить, перемудрить;
существенной разницы нет > not to know the * between chalk and cheese не понимать очевидных различий;
путать божий дар с яичницей (книжное) различать;
отличать (математика) вычислять разность audit ~ расхождения в ревизионной отчетности cash ~ различия в кассовой наличности conversion ~ разница при пересчете cost and price ~ разность между себестоимостью и ценой current timing ~ отклонение от текущего распределения по срокам difference мат. вычислять разность ~ несходство ~ отличать;
служить отличительным признаком ~ отличие ~ отличительный знак( герба) ~ отличительный признак ~ приращение ~ различие ~ разница;
различие;
it makes no difference нет никакой разницы;
это не имеет значения;
it makes all the difference in the world это существенно меняет дело;
это очень важно ~ разница ~ разногласие, расхождение во мнениях;
ссора;
to settle the differences уладить спор;
to iron out the differences сгладить, устранить разногласия;
to have differences ссориться, расходиться во мнениях ~ разногласие ~ разность ~ мат. разность ~ спор ~ ссора ~ in inflation разница в инфляции ~ in interest rates разница в процентных ставках ~ in limits insurance страхование разницы в пределах ~ in rate of exchange разница в валютных курсах ~ in the cash position разница в кассовых остатках ~ in value insurance страхование разницы в стоимости ~ of opinion расхождение в мнениях ~ of opinion расхождение во взглядах exchange ~ различие в валютных курсах ~ разногласие, расхождение во мнениях;
ссора;
to settle the differences уладить спор;
to iron out the differences сгладить, устранить разногласия;
to have differences ссориться, расходиться во мнениях ~ разногласие, расхождение во мнениях;
ссора;
to settle the differences уладить спор;
to iron out the differences сгладить, устранить разногласия;
to have differences ссориться, расходиться во мнениях ~ разница;
различие;
it makes no difference нет никакой разницы;
это не имеет значения;
it makes all the difference in the world это существенно меняет дело;
это очень важно ~ разница;
различие;
it makes no difference нет никакой разницы;
это не имеет значения;
it makes all the difference in the world это существенно меняет дело;
это очень важно negative translation ~ отрицательная разность при пересчете денежной суммы из одной валюты в другую numerical ~ численная разница permanent ~ постоянная разница positive translation ~ положительная разность при пересчете из одной валюты в другую price ~ различие в курсах price ~ различие в ценах price ~ разница в цене revaluation ~ ревальвационная разница rounding-off ~ различие вследствие округления ~ разногласие, расхождение во мнениях;
ссора;
to settle the differences уладить спор;
to iron out the differences сгладить, устранить разногласия;
to have differences ссориться, расходиться во мнениях to split the ~ идти на компромисс to split the ~ разделить поровну остаток split: to ~ the difference брать среднюю величину to ~ the difference идти на компромисс timing ~ хронометрирование путем изменения длительности циклаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > difference
-
5 distinction
dɪsˈtɪŋkʃən сущ.
1) различение, распознавание;
выделение, разграничение without distinction as to race, sex, or religion ≈ без разграничения рас, пола или религиозных убеждений Syn: differentiation, discrimination, distinguishing, discerning
2) отличие, различие all without distinction ≈ все без различия, без исключения clear-cut distinction ≈ явное различие dubious distinction ≈ сомнительное различие fine distinction, subtle distinction ≈ тонкое различие the distinction between 'imply' and 'infer' ≈ различие между 'imply' и 'infer' The jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference. ≈ Жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различии. draw a distinction make a distinction blur a distinction Syn: difference
1.
3) отличительная признак, отличительная особенность regional distinctions ≈ региональные особенности enjoy a distinction have a distinction hold a distinction
4) уважение, признание, почтительное отношение;
знак отличия, награда Some were beheaded with the sword, - a distinction reserved for persons of condition. ≈ Некоторые были обезглавлены с помощью меча - почесть, предназначенная для людей высокого положения. He won many distinctions. ≈ Он получил много наград.
5) а) известность, популярность a politician of some distinction ≈ политик, обладающий определенной популярностью б) высокие качества, исключительность The book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice. ≈ Эта книга обладала высоким качеством и исключительностью, которых были лишены четыре пятых всех привлекших наше внимание романов. различение, распознавание;
разграничение - nice /fine/ * умение тонко различать разница, отличие, различие - nice * тонкое различие - * in meaning различие в значении - * of degree количественное различие - without * без различия;
без исключения;
без разбора - in * from smth. в отличие от чего-л. - a * without a difference несущественное разграничение;
кажущееся /искусственное/ различие - to make /to draw/ a * between smth. провести различие между чем-л. - to make no * between traitors and spies не делать никакого различия между предателями и шпионами - to see no * between two things не видеть разницы между двумя вещами отличительный признак;
особенность, характерная черта - the chief * of Egyptian sculpture основная особенность египетской скульптуры почтительное отношение, почет;
почесть - academic *s академические почести - to load smb. with *s окружить кого-л. почетом - to give /to grant/ smb. *s оказывать кому-л. почести награда - to confer a * on smb. наградить кого-л. знатность - person of * знатная особа известность - man of * известный человек - writer of * популярный /выдающийся/ писатель - to gain * приобрести известность оригинальность;
индивидуальность, исключительность - * of style своеобразие стиля - the book has * в книге ощущается яркая индивидуальность, исключительность исключительность, безупречность - to serve with * безупречно служить - the book has * это замечательная книга all without ~ все без различия, без исключения distinction безупречность ~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэт ~ известность ~ индивидуальность ~ исключительность ~ награда ~ оригинальность ~ особенность ~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия ~ отличие ~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности ~ отличительный признак ~ почесть ~ почет ~ разграничение ~ различение;
распознавание;
разграничение ~ различение ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ различие ~ разница ~ распознавание ~ характерная черта ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности ~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэтБольшой англо-русский и русско-английский словарь > distinction
-
6 difference
['dɪf(ə)r(ə)n(t)s] 1. сущ.1) разница; несходство; отличие, различие; несовпадениеconsiderable / great / marked / noticeable / striking difference — значительное, большое, явное, заметное различие; ощутимая разница
minor / slight difference — несущественное, небольшое различие
a world of difference, all the difference in the world — огромная, существенная разница; огромное, существенное различие
It makes no difference. — Какая разница?
We don't make any difference between our own employees and freelancers that are working for us. — Мы не делаем различий между штатными и внештатными сотрудниками.
Syn:2) разрыв, разница (между ценами, курсами)to meet / pay the difference — уплатить разницу
3) разногласие, расхождение (во взглядах, мнениях); спор; ссораto compose / arrange / reconcile / resolve / settle / thrash out differences — уладить, устранить, разрешить разногласия
to settle the differences — уладить спор, ссору; урегулировать, устранить разногласия
to have differences — ссориться, не ладить; расходиться во мнениях
Syn:4) существенное изменение, перемена ( обычно к лучшему)to make a difference — положительно повлиять на что-л., сделать доброе дело, принести пользу
Exercise has made a difference in her health. — Физические упражнения заметно укрепили её здоровье.
5) воздействие, влияниеWhere you live can make such a difference to the way you feel. — Условия, в которых мы живём, подчас серьёзно влияют на наше мироощущение.
His retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs. — Его уход на пенсию никак не отразится на ходе наших дел.
Syn:6) мат. разность••- split the difference- tell the difference 2. гл.; книжн.1) различать, отличать ( одно от другого)Every individual has something that differences it from another. — В каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого.
This differences a wise man and a fool. — В этом различие между умным и дураком.
Syn:2) устанавливать различие, проводить различие, дифференцироватьThese two kinds of repentance may be differenced. — Между этими двумя видами раскаяния можно провести различие.
Syn:3) мат. вычислять разность -
7 distinction
[dısʹtıŋ(k)ʃ(ə)n] n1. различение, распознавание; разграничениеnice /fine/ distinction - умение тонко различать [см. тж. 2]
2. разница, отличие, различиеnice [vital] distinction - тонкое [существенное] различие [см. тж. 1]
distinction of degree [of kind] - количественное [качественное] различие
without distinction - без различия; без исключения; без разбора
in distinction from smth. - в отличие от чего-л.
a distinction without a difference - несущественное разграничение; кажущееся /искусственное/ различие
to make /to draw/ a distinction between smth. - провести различие между чем-л.
to make no distinction between traitors and spies - не делать никакого различия между предателями и шпионами
to see no distinction between two things - не видеть разницы между двумя вещами
3. отличительный признак; особенность, характерная чертаthe chief distinction of Egyptian sculpture - основная особенность египетской скульптуры
4. 1) почтительное отношение, почёт; почестьto load smb. with distinctions - окружить кого-л. почётом
to give /to grant/ smb. distinctions - оказывать кому-л. почести
2) наградаto confer a distinction on smb. - наградить кого-л.
5. 1) знатность2) известностьwriter of distinction - популярный /выдающийся/ писатель
3) оригинальность; индивидуальность, исключительность4) исключительность, безупречность -
8 различить
различить 1) (провести различие) ξεχωρίζω, διακρίνω 2) (распознать) διακρίνω* * *1) ( провести различие) ξεχωρίζω, διακρίνω2) ( распознать) διακρίνω -
9 distinguish
[dɪs'tɪŋgwɪʃ]1) Общая лексика: видеть различие, выделять, заметить, обособлять, отличать (with the geniality which distinguishes him - со свойственным ему добродушием), отметить, отмечать, провести различие (I can hardly distinguish between the two brothers - я с трудом различаю двух братьев), проводить различие, разглядеть, разглядывать, разграничить, различать, различить, распознавать, распознать, рассматривать, рассмотреть, служить различительным признаком, узнавать, характеризовать, охарактеризовать2) Медицина: проводить различение3) Математика: выбрать, выделить, дифференцировать, отличить, отличать (between), отличить (between), проводить черту (между) (between), различать (between, among), различить (between, among)4) Юридический термин: доказывать неприменимость в качестве прецедента, не применять в качестве прецедента, отказаться считать прецедентом, отходить от общего принципа, устанавливать различие по существу5) Вычислительная техника: различаться6) Деловая лексика: отделять, отказываться считать прецедентом, разделять7) Общая лексика: пометить (детали, чтобы не спутать их при сборке)8) Макаров: отличаться -
10 draw a distinction
1) Общая лексика: провести различие2) Макаров: проводить различие -
11 Alpine
1. сущ. альпиец, представитель подрасы альпийцев The so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race. ≈ Так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев.
2. прил.
1) альпийский;
относящийся к Альпам He perished in the Alpine snows. ≈ Он погиб в снегах Альп.
2) альпийский, высокогорный, горный Alpine plants Alpine gardening Alpine meadows
3) бот.;
зоол. альпийский;
произрастающий/обитающий в горной местностиAlpine: альпиец, представитель подрасы альпийцев альпийский;
относящийся к Альпам горный, высокогорный, альпийский - * hut горная хижина - * pastures горные пастбища - * plants альпийские растения - * gardening альпийское садоводство, садовые посадки на скалах - * meadows высокогорные луга - * tundra альпийская тундра, безлесное плоскогорье относящийся к горнолыжному двоеборью (скоростной спуск и гигантский слалом) - * сombined competition, * combination двоеборье (горнолыжный спорт) (ботаника) (зоология) альпийский (в номенклатуре) ;
произрастающий или обитающий в горной местности - * bearberry альпийская медвежья ягода( Arctostaphylos alpina) - * fir (ботаника) альпийская пихта( Abies lasiocarpa) - * ibex (зоология) горный альпийский козел( Carpa ibex) - * poppy( ботаника) мак альпийский (Papaver alpinum) (антропологоия) относящийся к подрасе альпийцев;
альпийский, реттский -
12 draw a distinction between
Макаров: провести различие между (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > draw a distinction between
-
13 make a distinction between
Общая лексика: провести различие между (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > make a distinction between
-
14 the key is to
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: главное (Главное - провести различие... The key is to draw the line between...) -
15 главное
1) General subject: Alpha and Omega, above all, main thing, more to the point, net, nett, point (this is the point - в этом все дело), the main thing, ultimately, the big question, the key point2) Information technology: main3) Sakhalin energy glossary: the key is to (Главное - провести различие... The key is to draw the line between...) -
16 различить
-
17 famously
•• * Словари не отмечают, что наречие famously в отличие от прилагательного famous часто имеет несколько иронический характер по отношению к подлежащему соответствующего предложения. Вот пример из Washington Post:
•• Lord Derby famously called the increase of Britain’s electorate under the Reform Bill of 1867 “a leap into the dark.”
•• По-русски с близким значением говорят печально известный или небезызвестный. Как вставить это слово в перевод – дело техники. Можно, например, так:
•• Напомним печально известное/небезызвестное высказывание лорда Дерби, назвавшего....
•• Можно и по-другому:
•• Небезызвестный лорд Дерби в свое время сказал, что расширение избирательных прав согласно закону о реформе 1867 года – это « прыжок во тьму».
•• Правда, встречается и нейтральное употребление этого слова. Тогда перевод не вызывает трудности – можно воспользоваться любым стандартным русским оборотом типа как известно. Но вот провести различие между ироническим и нейтральным употреблением не всегда легко, некоторые случаи – на грани. В переводе нужно поискать вариант, где ирония не била бы в глаза:
•• Secretary of Defense Rumsfeld famously talks about preparing for the “unknown unknowns.” Yet the present crisis was hardly unforeseeable, and Rumsfeld did not ensure that the military was prepared to deal with it. (Weekly Standard)
•• Здесь скорее не ирония, а «прокурорский тон», который можно передать, скажем, так:
•• Стала знаменитой фраза министра обороны Рамсфелда о « неизвестных неизвестных». Но ведь нынешний кризис трудно назвать непредсказуемым, и именно Рамсфелд виноват в том, что военные оказались к нему не готовы.
-
18 сублимация
Психический процесс, определяемый Фрейдом двояким образом. Впервые обоснованная теоретически в 1905 году, сублимация рассматривалась как отвлечение инстинктивных влечений от своих первоначальных целей и объектов в сторону социально более значимых. Тем самым предполагалось наличие в структуре психики постоянно действующего вытеснения. Изначально Фрейд полагал, что все поведение проистекает из либидинозных влечений и усиливается ими, при этом цель либидинозного влечения нередко противоречит требованиям, предъявляемым индивиду культурой и социумом. Подобные гипотетические построения представляют собой попытку обосновать существование социально значимых, внешне несексуальных и неконфликтных видов деятельности — художественного творчества, труда, познания и т.п.В основу первого определения сублимации положены следующие два момента: 1) аналогия с химическим процессом и 2) поэтическая метафора гордости, величия, возвышенности, противоположных низменному или ничтожному. Таким образом, социально ценное поведение отражает "очищенный" и более "сублимированный" вариант изначально "низменного" влечения. Фрейд изначально рассматривал сублимацию как превращение инстинктивного влечения, позднее — как функцию Я, как особую форму защиты.В своей первой формулировке это понятие вызвало огромную критику (Bernfeld, 1931; Glover, 1931; Jones, 1941; Kubie, 1962). Определение основывалось на ценностном суждении о социальной желательности данного поведения, сомнительном подходе к дефиниции психического процесса. Даже если синтонность Я заменить социально ценными целями (как предлагал Бернфельд), исправленное определение по-прежнему не позволяет провести различие между сублимацией и функцией Я, которая стала "сексуализированной" и используется как защита характера. Такое определение не учитывает также степень вторичной автономии (термин Гартманна), которую приобретает поведение из своего первоначального, предположительно инстинктивного источника. Наконец, это определение оставляет в стороне сублимацию агрессивных влечений.Второе определение Фрейда оказалось более абстрактным, включающим в себя теоретически подразумеваемую (но клинически не наблюдаемую) десексуализацию психической энергии. В этой формулировке сублимация становится путем формирования черт характера, а еще позже — необходимым концептуальным инструментом для осмысления того, что Фрейд считал крайне важными преобразованиями либидо в процессе развития. В этом смысле сублимация рассматривалась Фрейдом как центральный механизм десексуализации либидо или как энергетический базис идентификации. Таким образом, вторая попытка определения сублимации, столь явно отличающаяся от первой, отражает приверженность Фрейда идее о принципиальной важности понятия "психическая энергия" в теоретических представлениях, выраженных в его метапсихологии.Гартманн также попытался переформулировать понятие сублимации в чисто энергетических терминах. С его точки зрения, сублимация "относится к психическим процессам, изменяющим способы проявления энергии — от инстинктивного по направлению к неинстинктивным" (Hartmann, 1955, с. 223). Таким образом, сублимация приравнивается либо к нейтрализации либидинозной или агрессивной энергии, либо к неинстинктивной, врожденной нейтральной энергии, которой располагает Я. Следует отметить, однако, что концепция трансформации психической энергии, подвергаемая особо активной критике, в значительной степени утрачивает свою доказательную силу в свете эмпирически подтвержденных данных о взаимодействии таких компонентов, как дериваты влечений, идеационное содержание, защиты, аспекты совести (Сверх-Я) и оценка реальности.Постулируя врожденную первичную самостоятельность психического аппарата, Гартманн имплицитно признает, что нет надобности предполагать, что все поведение первоначально имело сексуальные или агрессивные цели. Следовательно, не обязательно привлекать идею о некой трансформации, такой, как сублимация, для объяснения всех проявлений несексуального и неагрессивного поведения. Так, например, нет надобности предполагать, что использование зрительного восприятия для получения полезной информации должно привести к сублимации вуайеризма или скопофилического инстинктивного влечения.С клинической точки зрения, соответствующие феномены представляют собой формы поведения, которые имели когда-то сексуальные или агрессивные цели, но затем изменились, в результате чего их цели не являются ни эксплицитно сексуальными, ни эксплицитно агрессивными, но являются социально приемлемыми (если не полезными), удовлетворительными на сознательном уровне, а также скорее адаптивными и гибкими, нежели компульсивными. Термин сублимация вне связи с понятиями энергии и влечений может использоваться для описания подобных изменений в поведении, оставляя открытой возможность иного объяснения их механизмов, таких, как научение, созревание и взаимопроникновение мотивационных систем.см. инстинктивные влечения, интернализация, метапсихология, психическая энергия, Сверх-Я, функциональное изменение, характер, Я\Лит.: [80, 118, 256, 257, 303, 307, 388, 418, 464, 532] -
19 Alpine
['ælpaɪn] 1. сущ.; анат.альпиец, представитель подрасы альпийцев2. прил.The so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race. — Так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев.
1) альпийский; относящийся к АльпамHe perished in the Alpine snows. — Он погиб в альпийских снегах.
2) = alpine альпийский, высокогорный; произрастающий, обитающий в горной местностиAlpine gardening — альпийское садоводство, садовые посадки на скалах
-
20 медицинский работник
медицинский работник
Физическое лицо, которое было в соответствии с надлежащими процедурами, принятыми в стране, допущено к профессиональной работе в областях, связанных со здоровьем человека (т.е. в области терапии, стоматологии, хиропрактики, ортопедии, ухода за больными, медицинской физики, радиодиагностики и радиотерапии, радиофармацевтики, гигиены труда). (Из [1].) Данный термин применяется в ОНБ для того, чтобы провести различие между таким лицом и лицом, занимающимся медицинской практикой, в отношении которого действуют дополнительные критерии.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > медицинский работник
- 1
- 2
См. также в других словарях:
невозможность провести различие — сущ., кол во синонимов: 2 • невозможность различить (2) • неразличение (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
различие — я; ср. 1. к Различить различать (2 зн.). Провести различие между сходными понятиями. 2. Разница, несходство между кем , чем л. Р. в положении. Р. в подходах. Резкое р. Сходство и различие характеров. Существенное, резкое, невыраженное р. Знаки… … Энциклопедический словарь
различие — я; ср. см. тж. без различия 1) к различить 2) различать Провести различие между сходными понятиями. 2) Разница, несходство между кем , чем л. Разли/чие в положении … Словарь многих выражений
Различие между языком и диалектом — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
Различие языка и диалекта — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
ГОЛОВНОЙ МОЗГ — ГОЛОВНОЙ МОЗГ. Содержание: Методы изучения головного мозга ..... . . 485 Филогенетическое и онтогенетическое развитие головного мозга............. 489 Bee головного мозга..............502 Анатомия головного мозга Макроскопическое и… … Большая медицинская энциклопедия
УАЙТ — (White) Лесли Элвин (1900 1975) амер. антрополог, культуролог. Первые годы студенч. жизни У. прошли в Луизиан. и Колумбийском ун тах, где он специализировался в психологии и философии. Написал магистерскую дис. по психологии под… … Энциклопедия культурологии
ПРАВО, ЗАКОН — (law) Практически все описания права признают существование позитивного права, которое в самых общих чертах можно определить как свод норм, установленных любым суверенным государством. За рамками этого определения теории права резко расходятся в… … Политология. Словарь.
КЛАСС — (class) 1. Иерархические различия, существующие между личностями или группами (например, профессиональными) в обществе. В этом общем смысле класс общий термин в социальной стратификации, в качестве его синонима широко используется понятие… … Большой толковый социологический словарь
Либерализм — (Liberalism) Либерализм это политическое и филосовское учение, которое выступает за снижение вмешательства государства в жизнь граждан Основы либерализма, происхождение, формы либерализма, развитие либеральной мысли, современный либерализм,… … Энциклопедия инвестора
Газета — I (франц. Journal, Gazette, англ. Newspaper, Paper, немец. Zeitnng, Zeitungsblatt, итал. Giornale, Gazzeta, испан. Gaceta, Diario, голл. Courant, Dagblad). Под именем газеты разумеются периодически выходящие произведения печати, в которых… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона